|
PJESNIK DVIJU DOMOVINA
Giacomo Scotti: SULLA STRADA
DEL GIORNO/NA CESTI MOJEGA DANA, DHK – Ogranak u Rijeci - Graftrade,
Rijeka, 2003.
Giacomo Scotti rođen je 1928.
godine u gradiću Saviano (Napoli). Godine 1947. preselio
se u Istru te živio u Puli. Sada živi u Rijeci. Književnim
radom se bavi od 1948. godine i do sada je objavio mnoštvo
pjesničkih, pripovjedačkih i esejističkih knjiga na talijanskom
i hrvatskom jeziku. Među najnovijim pjesničkim djelima
ističu se nagrađene zbirke "Il cuore della vita" (1992.), "Soffrendo
per la Croazia/Bol za Hrvatskom (1993.), "In viaggio, la
vita (1994.). Za dvojezično tiskanu zbirku pjesama "Gercando
fiumi segreti/U potrazi za tajnim rijekama (Rijeka, 2000.) Scotti
je dobio u Rijeci nagradu "Drago Gervais" te međunarodnu
nagradu "Altri Segni" 1999. godine. Scotti je preveden
na više europskih jezika, a sam je preveo na talijanski niz
knjiga s južnoslavenskih jezika i obrnuto.
Ova, dvojezična, Scottijeva zbirka sastoji se iz dva ciklusa.
U prvom pod naslovom "Schegge di poesia/Iverje pjesništva"
(preveo na hrvatski Roman Karlović) pjesnik posvećuje pjesme
svojoj životnoj suputnici ("Svojoj ženi") te nekoliko
sugestivnih pjesama ženi uopće.
Scotti pjeva i o svom gradu Rijeci. U pjesmi "Na riječkom
groblju" Scotti kaže: "Ova je Rijeka grad humaka".
U pjesmi "Od večeri do zore u mojoj četvrti na brdu"
samo će Riječani znati koji je to autobus "broj 7"
iz kojeg pjesnik promatra "večer koja protječe".
Zatim je tu nekoliko pjesama koje govore o moru. Tako pjesma "Daleka djeca" završava sugestivnom poantom: "moje
je nadanje nadanje poezije,/ "ne" izrečeno pred predajom,
pred zaboravom mora".
Drugi, naslovni ciklus, u ovoj zbirci preveo je na hrvatski
Daniel Načinović. Njega bi mogli okarakterizirati kao svođenje
računa. U šimićevski intoniranoj pjesmi "Stari podsjetnici"
Scotti kaže – "pripremam za oproštaj". U pjesmi "Mirne
upoznah uvale" postoji i stih: "Život je tako otišao,
zasijan". U pjesmi pak "Dijete koje bijah" govori
o starosti… Vrlo je sugestivna pjesma "Sada već tuđa kuća"
u kojoj se spominje "Kuća mojih prvih osamnaest ljeta/
(…) Kuća moga djeda i oca (…)."
Giacomo Scotti je pjesnik dviju domovinama. Pjesma "Dva
jezika" započinje ovako: "Dva jezika svakoga dana/
sa mnom u društvu se nađu:/ jedan za druge, a drugi/ u mojoj
tišini bubri."
Scotti piše jednostavno. Počesto se njegov poetski iskaz približava
prozi. Njegova poezija je vrlo komunikativna, počesto i jezgrovita.
Sklon je refleksivnom poetsko izričaju. Od svjetskih pjesnika
Scottiju je blizak, primjerice, Lorca. Od hrvatskih Dragutin
Tadijanović i Slavko Mihalić.
Većina pjesama u ovoj zbirci su poetske minijature. Tako se
pjesma "Svojoj ženi" sastoji od svega dva stiha. Scotti
je autor dviju zbirki haiku poezije. Tako se pjesma "Čas"
sastoji od tri stiha no nije u pitanju haiku već refleksivna
poetska minijatura. No Scotti se približava ovoj japanskoj formi
svojim impresionističkim ugođajem u pjesmi "Kasno poslijepodne".
A zanimljiva je i pjesma "Sićušne misli", ustvari
niz poetskih refleksija gdje se Scotti približava aforizmu.
Izvan pomodnih poetskih strujanja Scottijeva prijemčiva poezija
kakvu imamo prigodu upoznati i u ovoj, najnovijoj, zbirci mogla
naići na zapažen interes ne samo među kritičarima već i u širem
čitateljskim krugu.
Žarko Milenić
|